E
unuchus litigabat cum quodam improbo,
qui super obscena dicta et petulans iurgium
damnum insectatus est amissi corporis.
"En" ait "hoc unum est cur laborem ualidius,
integritatis testes quia desunt mihi.
Sed quid Fortunae, stulte, delictum arguis?
Id demum est homini turpe quod meruit pati."
XI - Un Eunuque à un méchant homme.
Un méchant Homme cherchait querelle à un Eunuque. A sa vivacité extrême, il mêlait des paroles grossières, et lui reprochait même la perte qu'il avait faite d'une partie de son être. « Ce qui m'affecte réellement, répondit celui-ci, c'est d'avoir perdu les témoins de ma virilité. Mais pourquoi me reprocher follement l'injustice du sort ? L' homme ne doit rougir que lorsqu'il souffre des maux qu'il a mérités. »
Livre I - Livre II - Livre III - Livre IV - Livre V
Dans vos réponses soyez polis et affables. Ici vous êtes chez vous, ce site est fait pour vous, participez, réagissez, enfin faites comme chez vous. Merci.
blog comments powered by










"J'aime le jeu, l'amour, les livres, la musique,-
La ville et la campagne, enfin tout; il n'est rien-
Qui ne me soit souverain bien, -
Jusqu'au sombre plaisir d'un coeur mélancolique ?"
Saadi disait : " Si la peste donnait des pensions, la peste trouverait encore des flatteurs et des serviteurs".
lorsqu'on n'a pas ce que l'on aime. - Il faut aimer ce que l'on a." 



