U
n mercante era partito con la sua nave, carica di preziose rnercanzie, per andare a venderle oltremare. A metà del viaggio fu sorpreso da una tremenda tempesta che fece affondare la nave.
Il mercante, fortunatamente scampato al naufragio, dopo molto tempo e molte disavventure riuscì a tornare nella sua città.
Appena giunto si presentò davanti al giudice per sporgere denuncia contro l'Oceano che gli aveva rubato tutte le ricchezze.
Il magistrato accogliendo le ragioni del mercante convocò in giudizio l'immenso Oceano.
-Vieni a trovarmi - mandò a dire l'Oceano al mercante - e ti manderò subito a recuperare le cose tue, come desideri.
Un ragazzo e una tartaruga.
Il bove e la fune .
Il mercante e l'Oceano.
La Flamme de la Chandelle et la Lanterne. (traduite en français)
La Bougie et la Lanterne. par Jauffret (fable imitée d'Alberti.)
Dans vos réponses soyez polis et affables. Ici vous êtes chez vous, ce site est fait pour vous, participez, réagissez, enfin faites comme chez vous. Merci.
blog comments powered by









"J'aime le jeu, l'amour, les livres, la musique,-
La ville et la campagne, enfin tout; il n'est rien-
Qui ne me soit souverain bien, -
Jusqu'au sombre plaisir d'un coeur mélancolique ?"
Saadi disait : " Si la peste donnait des pensions, la peste trouverait encore des flatteurs et des serviteurs".
lorsqu'on n'a pas ce que l'on aime. - Il faut aimer ce que l'on a." 




