Origines des fables .

Cette première édition ne comprenoit que les six premiers livres des fables, et celles-ci sont au nombre de 124. On ne s'attend pas, je l'espère, à me voir justifier pour chacune d'elles les raisons qui me déterminent à leur attribuer l'origine que je vais indiquer ; mais, en les réunissant en plusieurs groupes, on pourra raisonnablement admettre que toutes celles qui composent chacun d'eux reconnoissent une source commune, lorsque la plupart présenteront des signes évidents d'imitation. Ésope, Horace et Phèdre sont les trois anciens auteurs dont je crois devoir m'occuper en premier sous le rapport de ces recherches....lire la suite.

 
 

Qu'est-ce qu'une fable ?
   Nature de la fable .   Parmi les critiques, les uns voient dans la Fable principalement une vérité morale proposée à la raison; d'autres la considèrent comme une exhortation au bien, offerte dans un discours allégorique à la volonté ; d'autres enfin en font un tableau poétique, parlant surtout à l'imagination et ayant pour objet le beau idéal. De là une foule de définitions et de règles contraires sur l'apologue , selon qu'on l'envisageait exclusivement à l'un de ces trois points de vue. Lire la suite
 

 

 

 
Jean de La Fontaine

 Fables - Livre 1

Livre premier.

2e 3e 4e 5e 6e 7e 8e 9e 10e 11e 12e




Les voleurs et l Ane.


Pour un Ane enlevé deux Voleurs se battaient :
L'un voulait le garder ; l'autre le voulait vendre.
Tandis que coups de poing trottaient,
Et que nos champions songeaient à se défendre,
Arrive un troisième larron
Qui saisit maître Aliboron.
L'Ane, c'est quelquefois une pauvre province.
Les voleurs sont tel ou tel prince,
Comme le Transylvain*, le Turc, et le Hongrois.
Au lieu de deux, j'en ai rencontré trois :
Il est assez de cette marchandise.
De nul d'eux n'est souvent la Province conquise :
Un quart* Voleur survient, qui les accorde net
En se saisissant du Baudet



 

Commentaires et analyses des fables de Jean La Fontaine par Chamfort . 1796.

1 V. 10. Au lieu de deux , etc. Voilà deux traits de naturel qu'on ne trouve guère que dans La Fontaine , et qui charment par leur simplicité.
V. 12. De nul d'eux. Transposition que de nos jours on trouverait un peu forcée, mais qui se pardonnait alors dans le style familier.
V. 13. Un quart, un quatrième.
Un quart voleur survient, etc. Voilà les conquerans appelés voleurs, c'est-à-dire par leur nom. Nous sommes bien loin de l'Epître dédicatoire , et de ce roi qui comptera ses jours par ses conquêtes.

Commentaires et observations diverses de MNS Guillon   sur les fables de La Fontaine... - 1803.


(1) Pour un Ane enlevé. Le mot enlevé ne se dit que des corps maniables qu'on emporte en les soulevant. Hercule enlève le trépied d'Apollon. Pluton enlève Proserpine. Cacus dérobe les vaches d'Hercule : on n'enlève point un Ane. Le poète s'est corrigé : en se saisissant du Baudet., dit-il au dernier vers. Cette expression ne vaut pas mieux; on saisit une maison, on ne se saisit point d'un Ane.
(2) Maître Aliboron, vieux mot. On écrivoit jadis alibo-rum. Je le crois synonyme de maître fou, comme si l'on disoit; ad elleborum, vas à l'ellébore retrouver ta raison. Dans l'ancienne Comméie de la Passion J. C, à personnages (imprimée in-4°chez Philippe Lenoir, en 1532 ), les satellites Gadifer et Griffon, à la vue du,Sauveur vêtu du manteau dérisoire, comme un insensé : Gadifer ; sire roi , maistre aliborum, Griffon ; hoè ! ave, rex Judeorum.
La Fontaine ne l'a sans doute pas cherché si loin, il avoit lu dans le poète Sarrazin ( Testament de Goulu ) : Ma sotane est pour maître Aliboron Car la sotane à sot Ane appartient.
(3) Au lieu de deux. Qui auroit cru que La Fontaine put dire malin? Il l'est pourtant, mais comme un enfant aimable, dont l'innocente naïveté laisse échapper des traits satyriques dont il est impossible que l'on se fâche. .
(4) De nul d'eux. La transposition rend ce vers lourd et mauvais»
(5) Un quart voleur, pour un quatrième. Louis XIV pouvoit se reconnoître ici plus aisément que dans les prétendues allégories du Télémaque ; et pourtant, sous ce roi despote, La Fontaine vécut et mourut libre.

Notes sur la fable.

*transylvain :la Transylvanie, la Turquie, la Hongie étaient en conflit depuis 1660.
*quart : un quatrième larron viendrait les mettre d'accord.

Source : Esope - Le lion, l'ours et le renard - absente de Nevelet. Le sujet est éloigné de la fable de La Fontaine.







 

 

 



 

Les 50 pages les plus visitées Liens  Webmaster Plan du site  Actualités des fabulistes.
© Copyright 2005/2008. www.shanaweb.net tous droits réservés.