Parvula progeniem terrae mandaverat ales,
Qua stabat viridi caespite flava seges.
Rusticus, hanc fragili cupiens decerpere culmo,
Vicinam supplex forte petebat opem,
Et vox implumes turbavit crudula nidos,
Suaserat et e laribus continuare fugam.
Cautior hos remeans prohibet discedere mater:
Nam quid ab externis perficietur? ait.
Ille iterum caris operam mandavit amicis
At genetrix rursum tutior inde manet.
Sed, postquam curvas dominum comprendere falces,
Frugibus et veram sensit adesse manum,
Nunc, ait, o miseri, dilecta relinquite rura,
Cum spem de propriis viribus ille petit.
Une petite alouette avait logé ses petits dans un champ où, au-dessus des mottes encore verdoyantes, se dressaient les épis dorés. Le chaume étant devenu sec et cassant, le paysan qui désirait couper le blé demandait instamment à ses voisins de l'aider. La voix du paysan trop confiant alarma la jeune et tendre nichée : elle lui avait donné le désir de fuir, sans plus tarder, de sa demeure. Plus réfléchie qu'eux, leur mère à son retour leur défend de s'en aller. « Quel service en effet, dit-elle, peut-on attendre des étrangers? » Le paysan, une seconde fois requiert l'assistance de ses meilleurs amis; de nouveau rassurée par cette circonstance, la mère demeure. Mais quand elle vit le maître prendre sa faux recourbée et mettre réellement la main au travail de la moisson : Maintenant, dit-elle, mes pauvres petits, quittez ce champ si aimé, puisque le maître n'attend plus rien que de lui-même.
Pages liées :
Bidpai: Le Paysan et le Rossignol.
Epistula
1 - de nutrice et infanti
2 - de testudine et aquila
3 - de cancris
4 - de vento et sole
5 - de asino pelle leonis induto
6 - de rana et vulpe
7 - de cane qui noluit latrare
8 - de camelo
9 - de duobus sociis et ursa
10 - de calvo
11 - de ollis
12 - de thesauro
13 - de hirco et tauro
14 - de simia
15 - de grue et pavone
16 - de quercu et harundine
17 - de venatore et tigride
18 - de quattuor iuvencis et leone
19 - de abiete ac dumis
20 - de piscatore et pisce
21 - de luscinia
22 - de cupido et invido
23 - de Baccho
24 - de venatore et leone
25 - de fure et parvo
26 - de leone et capella
27 - de cornice et urna
28 - de rustico et iuvenco
29 - de viatore et fauno
30 - de apro et coco
31 - de mure et tauro
32 - de pigro Tyrinthium frustra orante
33 - de ansere ova aurea pariente
34 - de cicada et formica
35 - de simiae gemellis
36 - de vitulo et bove
37 - de leone et cane
38 - de pisce et focis
39 - de milite veterano
40 - de pardo et vulpe
41 - de olla cruda
42 - de lupo et haedo
Fabulistes.net a été créé pour mettre en parallèle les fables de ces deux auteurs, et pour se rendre compte de l'incontestable contribution d'Esope, à la "FABLE" et aux "FABULISTES". - voir le site de fabulistes.net.












